If you have a problem, fix it. But train yourself not to worry, worry fixes nothing. - Ernest Hemingway

Tuesday, 24 August 2021

সরোজ দত্তর দুটি কবিতা / Two Poems by Saroj Datta


চাপায়ে চায়ের জল নিভে আসা চিতার আগুনে

ডোমেরা বসিয়া আছে,

বারাংগনা করে গঙ্গা স্নান।

ভারাটে ব্রাহ্মণ ফেরে রোঁয়া ওঠা কুকুরের সাথে;

তোমায় এনেছি হেথা, বলিহারি মৃতের সম্মান।


After putting a teakettle on a dying pyre,

The men who cremate corpses sit beside.

A prostitute takes a dip in the Holy Ganga;

A mercenary priest returns with a mangy dog.

Where have I brought you?

Heck with respect to the dead!


[তাঁর পিতার মৃতদেহ সৎকার করার সময় শ্মশানের দেওয়ালে পোড়া কাঠের টুকরো দিয়ে সরোজ দত্ত এই লাইন গুলি লেখেন। চিন্মোহন স্নেহনবীশের সৌজন্যে এই কবিতাটি আমরা পেয়েছি।

Saroj Datta wrote these lines on a crematorium wall with a piece of burnt wood during his father's cremation. One of his friends, Chinmohan Snehanabish, saved the poem for posterity]


হা করে ঘুমুচ্ছেন বাবু,

চাকরে টিপছে পা,

যা করে চলছে সংসার,

সে কথা আর বলার না।


The plump babu is fast asleep

with his mouth amply open, 

A servant is messaging his feet.

How the world runs, is best forgotten.


Translated on 24 August 2021

No comments:

Post a Comment

I will be happy to read your views, approving or otherwise. Please feel free to speak your mind. Let me add that it might take a day or two for your comments to get published.