tag:blogger.com,1999:blog-5653188975343905818.post4901256727626976277..comments2024-03-23T15:12:26.734+05:30Comments on Reinventing memories: Jibanananda DasSantanu Sinha Chaudhurihttp://www.blogger.com/profile/15062744470522359652noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5653188975343905818.post-53640065502108393752022-06-01T02:00:53.393+05:302022-06-01T02:00:53.393+05:30Great try. But not exactly how Jibonanondo sounds....Great try. But not exactly how Jibonanondo sounds. It needs more poetic justice. As far as translation goes its great. Thanks. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5653188975343905818.post-58060311930669601412022-06-01T01:59:03.526+05:302022-06-01T01:59:03.526+05:30Great try but not exactly the flavour of Jibon bab...Great try but not exactly the flavour of Jibon babu. Thanks. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5653188975343905818.post-20836664734307538312009-11-01T22:27:59.649+05:302009-11-01T22:27:59.649+05:30Well, I don’t even consider myself competent enoug...Well, I don’t even consider myself competent enough to comment on this entry. <br /><br />The ethos of the poet’s philosophy, ingrained in the deprivations, schisms of a people caught between the fractured fates of two Bengals, their desperations as they come to terms with the virtual inescapability of a modern insensate urbanity with all its trappings, the images of love, beauty and an idyllic surrealism of a bucolic life, the restlessness of a footloose traveler, in constant turmoil, effusion with the baser shades of a cloistered, landlubbed, urbane psyche…… its ‘coming of age’, its dialectics, profanity, piquancy and all, captured in myriads of allegories, imageries…drawn from the realms of history, mythology, culture and religion,, ,cutting deep emotional swathes, moving us, haunting us often to a state of a numbed ennui…<br /><br />Dada, your passionate translation of Banalata Sen, among quite a few attempted by such other celebrities as Ananda Lal, Chidananda Dasgupta, Kalyan Roy, has helped me venture into the sheer magic and sensuality of his expressions, quietly trying to savour the thoughts, the allusions, the bohemianism of spirit, its pathos and poignancy….. and perhaps, at the sublimity of its experience, the language, just may be, does not pose that kind of an insurmountable barrier after all… and here, I would like know the take of your Non-Bengali friends….Kaushik Chatterjeehttps://www.blogger.com/profile/08712252983920471892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5653188975343905818.post-10397794211582044012009-10-29T11:49:09.551+05:302009-10-29T11:49:09.551+05:30Etodin kothay chilen???? let us name this piece as...Etodin kothay chilen???? let us name this piece as JIBANANANDO REDISCOVERED,yes I entirely agree with you that life would have been different if we have not read jibanananda,"banglar mukh aami dekhiyachi, tai ami prithibir mukh dekhite chahina aar", Do you think that anyone other than jibananada could have written a line like this???<br /><br />Thanks for this wonderful piece of writtingbmochanhttps://www.blogger.com/profile/01765781917372368592noreply@blogger.com